English 加入收藏
首页

通知公告

首页 / 通知公告 / 正文

东北林业大学留学生请销假管理办法

东林校外﹝2017﹞54号

为规范留学生日常管理,确保留学生学习、生活、活动有序开展,进一步明确请销假纪律要求,根据《东北林业大学章程》《东北林业大学本科留学生学籍管理规定(试行)》《东北林业大学留学研究生学籍管理规定(试行)》等规定,结合学校实际,特制定本办法。

The provisions are formulated in accordance with Regulations for International Undergraduate Students at NEFU (for Trial Implementation), Regulations for International Graduate Students at NEFU (for Trial Implementation) andthe current situations at NEFU to standardize daily management of international students, ensure the implementation of the study, living and activities of international students and define further the requirement of disciplines of asking for leave and canceling leave.

第一条本办法适用于我校招收的各类持有外国护照的留学生,港澳台学生参照本办法执行。

Article 1: These provisions apply to international students with various foreign passports that are accepted by our university, and the provisions could be referred to the students from Hong Kong, Macao and Taiwan.

第二条留学生请假应填写《东北林业大学留学生请假申请表》,按规定履行审批手续。

Article 2: International students shall fill in the Leave Application Form for International Students at Northeast Forestry University and implement the approval procedure.

第三条每学期开学时,留学生必须在规定时间到国际交流学院(留学生工作办公室)报到注册,以取得本学期的学籍。因故不能按时注册者,必须履行请假手续,否则按旷课处理。未请假或请假未经批准或请假逾期两周(含两周)未注册者,视为放弃学籍,按自动退学处理。

Article 3: At the beginning of each semester, international students must register at the School of International Education and Exchanges/ International Student Affairs Office to get the student status. Those who could not register on time must ask for a leave; otherwise he/she will be recorded as absence. For those who do not ask for leave or those whose leave is not permitted or over two weeks, their admission qualification will be canceled.

第四条留学生因伤病请假必须持二级甲等(含)以上医院开具的诊断证明。进修生直接向国际交流学院(留学生工作办公室)请假。学历生请病假一周及以内者,由指导教师批准后,报所在培养单位、国际交流学院(留学生工作办公室)备案;请病假一周以上者,经指导教师和培养单位同意后,报国际交流学院(留学生工作办公室)审批。

Article 4: International students who want to ask for a leave due to illness must take the diagnosis certificate form Class 2 Grade A hospitals. International non-degree students must submit the leave application to School of International Education and Exchanges/ International Student Affairs Office for approval. International degree students who want to ask for a leave within 1 week should get the approval from his/her supervisor. The notifications should be given to the academic school and School of International Education and Exchanges/ International Student Affairs Office. For those who want to ask for a leave for more than a week, the leave application should be examined by School of International Education and Exchanges/ International Student Affairs Office after getting the approval from his/her supervisor and the academic school.

留学生在一学期内因伤病请假累计超过一个月者,应办理休学。

Due to illness, international students whose leaving period accumulated for more than 1 month in a semester should suspend his/her studies.

第五条留学生一般不得因事请假。如确需请事假的,进修生直接向国际交流学院(留学生工作办公室)请假。学历生请事假三天及以内,由指导教师批准,报所在培养单位、国际交流学院(留学生工作办公室)备案;请事假三天以上者,经指导教师和培养单位同意后,报国际交流学院(留学生工作办公室)审批。

Article 5: International students are not allowed to ask for a leave due to personal affairs. International non-degree students must submit the leave application to School of International Education and Exchanges/ International Student Affairs Office for approval. International degree students who wants to ask for a leave due to personal affairs within 3 days should get the approval from his/her supervisor. The notifications should be given to the academic school and School of International Education and Exchanges/ International Student Affairs Office. For those who want to ask for a leave due to personal affairs for more than 3 days, the leave application should be examined by School of International Education and Exchanges/ International Student Affairs Office after getting the approval from his/her supervisor and the academic school.

留学生在一学期内因事请假累计超过一个月者,应办理休学。

Due to personal affairs, international students whose leaving period accumulated for more than 1 month in a semester should suspend his/her studies.

第六条留学生代表学校参加校级以上学习、科技竞赛、文体比赛者,由比赛组队单位出具公函向留学生所在培养单位、国际交流学院(留学生工作办公室)请假。

Article 6: When international students who participate into the study, scientific, sport or cultural competitions on behalf of NEFU ask for a leave, he/she should provide the academic school and SIEE/ International Student Affairs Office with official letters from the organizers.

第七条留学生在读期间因外出调研或实习等请假,在授课阶段须经各任课教师同意,报国际交流学院(留学生工作办公室)审批;在论文撰写阶段需经导师、所在培养单位签字同意后,报国际交流学院(留学生工作办公室)审批。请假每次最长为半个月,超过准假期限者,须通过各种方式向所在培养单位、国际交流学院(留学生工作办公室)续假,回来后补假,方可生效。在授课阶段请假缺课超过该年总学时三分之一者,按自动退学处理。

Article 7: During his/her studies, international students who want to ask for a leave because of research or field work should get the approval form the course teachers and School of International Education and Exchanges/ International Student Affairs Office; During the thesis-writing period, the leave application should be approved by his/her supervisor, academic schools and School of International Education and Exchanges/ International Student Affairs Office. The period of leaving should be no more than half a month. International students who can not come back within the designated time period should apply to extend the leaving period in various ways and finish the leaving application procedure after he/she comes back. Those who are absent from classes for more than 1/3 credits hours in one academic year will be automatically withdrawn.

第八条留学生在读期间如需离境做论文、收集论文资料、参加与学业有关的各类离境活动或承担校际交流等公派出访任务等,均应按有关规定填写《东北林业大学留学生离境申报表》,经导师、所在培养单位签字同意后,到国际交流学院(留学生工作办公室)审批。请假每次最长为一个月,超过准假期限者,须通过各种方式向所在培养单位、国际交流学院(留学生工作办公室)续假,回来后补假,方可生效,否则按自动退学处理。

Article 8: International students who want to leave China due to thesis writing, data collection, academic activities or official visits in other countries should fill in International Students’ Leaving Application at Northeast Forestry University. After getting the approval from his/her supervisor and academic school, the application should be submitted to School of International Education and Exchanges/ International Student Affairs Office. The period of leaving should be no more than a month. International students who can not come back within the designated time period should apply to extend the leaving period in various ways and finish the leaving application procedure after he/she comes back. Otherwise, the international students will be automatically withdrawn.

第九条留学生应本人亲自办理请假手续。如因特殊情况无法亲自办理时,可书面委托或亲自打电话给国际交流学院(留学生工作办公室)委托他人代办,电话委托只有在本人无法书面委托的情况下适用,书面委托须附上请假事由,并说明无法亲自请假的理由。

Article 9: International students should finish the leaving procedure by themselves. Those who cannot finish the procedure by themselves should write an application to entrust others. Only when the written application can not be submitted, should the international students call the teachers at School of International Education and Exchanges/ International Student Affairs Office to entrust others. In the written application, the reasons why the international students ask for a leave and cannot finish the procedure by themselves should be included.

第十条在考试期间,除有以下情形之一者,一般不得请假:

Article 10: During the exams, international students cannot ask for a leave except the following cases:

(一)重病或受伤严重并由二级甲等(含)以上医院开具诊断证明,无法参加考试的;

(1) Those who cannot take the exam due to illness or injury with the diagnosis from the Class 2 Grade A hospitals;

(二)留学生家庭发生重大变故,需要回国的;

(2) Those who need to go back to their countries due to significant misfortunes of their families;

(三)其他不可抗拒因素,致使无法参加考试,经证明属实的。

(3) The international students could not attend the examination due to other irresistible factors, which are proved to be true.

第十一条享有各类奖学金的留学生连续请假超过十五天并离华者,离华期间停发奖学金。

Article 11: For international students whose leaving period if more than 15 days continuously and who need to leave China, their scholarship will be suspended during the leave period.

第十二条留学生派遣国的节假日及传统节日,学校不放假,如确需去驻华使(领)馆参加活动,须凭使(领)馆函件到国际交流学院(留学生工作办公室)办理请假手续。

Article 12:There will be no holidays during the festivals in international students’ motherland. International students who need to take pat in the activities organized by the embassy must ask for a leave and submit the invitation letter of the activity to School of International Education and Exchanges/ International Student Affairs Office.

第十三条留学生请假期满后第一天,须到导师、所在培养单位、国际交流学院(留学生工作办公室)销假。如需续假,应办理续假手续;续假手续与请假手续相同。

Article 13: The first day after the deadline of the leaving application, international students should find his/her supervisor and go to the academic school and School of International Education and Exchanges/ International Student Affairs Office to cancel the leave. Those who need to extend the leave period should finish the same procedure when he/she ask for a leave.

第十四条有以下情形之一者,按旷课处理,并按《东北林业大学留学生纪律处分条例(试行)》给予批评教育或相应纪律处分:

Article 14: International students will be recorded as absence and be punished in accordance with the Provisions for International Student Disciplinary Measures at Northeast Forestry University in the following case:

(一)未请假或请假未经批准而缺勤的;

(1) Those who didn’t go the classes without submitting any leave application;

(二)请假期满未办理续假或销假手续的;

(2) Those who didn’t extend the leave period or cancel their leaving after the deadline of leave application;

(三)请假理由及所附证明材料有虚假不实情况的。

(3) The reasons and evidence of leaving is untrue.

第十五条本办法由国际交流学院(留学生工作办公室)负责解释,自发布之日起施行。

Article 15: School of International Education and Exchanges/ International Student Affairs Office has the final right to interpret the articles and items listed above and the provisions shall take effect as of the date of promulgation.

上一条:东北林业大学中国政府奖学金年度评审办法
下一条:东北林业大学留学生纪律处分条例(试行)

关闭